91黑料网

EN
www.world-show.cn

(3分钟科普下) 《浴びる和浴びせる的区别》是什么?用法区别深度解析

来源:
字号:默认 超大 | 打印 |

《浴びる和浴びせる的区别》是什么?用法区别深度解析

学日语的朋友,是不是经常被一些长得像、意思也沾边的动词搞得头大?比如“浴びる”和“浴びせる”,乍一看都跟“洗浴”有关,可实际用起来却完全不是一回事,一个不小心就用错,闹了笑话自己还不知道。别担心,今天咱们就专门来攻克这对“双胞胎”,把它们最核心的区别、各自的具体用法,用大白话给你讲得明明白白

一、 核心区别:一张图看懂“承受”与“施加”

咱们先别管复杂的语法解释,抓住最根本的一点。你可以把“浴びる”和“浴びせる”想象成一对方向完全相反的词:
  • 浴びる:? 它的核心意思是 “承受”、“沐浴(于)”、“遭到”? 。动作的方向是朝向自己的。主语是“接受”动作的那个人或物。
    • イメージ(印象):水从头顶淋下来 → 你“浴びる”水。? ?(接受方)
  • 浴びせる:? 它的核心意思是 “泼(向)”、“倾泻(于)”、“施加(给)”? 。动作的方向是朝向对方的。主语是“发出”动作的那个人或物。

    《浴びる和浴びせる的区别》

    • イメージ(印象):你拿起一盆水 → 向别人“浴びせる”水。? ?(发出方)
简单到一句话:浴びる是“挨”,浴びせる是“给”。? 一个是被动接受,一个是主动发出。记住这个基本方向,你就不会犯原则性错误了。

二、 深度解析:“浴びる”的用法与常见搭配

好,咱们先看看“挨”的这一方——“浴びる”。它除了字面意思“淋浴”(シャワーを浴びる),在日语里更常用的是它的引申义。 1. 接受自然物或抽象物(积极/中性) 表示置身于某种东西之中,或大量接受某种东西。
  • 日光を浴びる:晒太阳。(接受阳光)
  • 拍手を浴びる:沐浴在掌声中。(接受掌声)
  • 注目を浴びる:备受瞩目。(接受目光)
2. 遭受不好的事物(消极) 这是考试和实际交流中的重点!表示遭受到某种负面冲击或影响。
  • 非难を浴びる:受到谴责。(挨批评)
  • 批判を浴びる:遭到批判。
  • 砲火を浴びる:置身于炮火之下。(挨炮火)
  • 水を浴びる(在非洗澡语境下):被泼水。(挨水泼)
关键点:? 使用“浴びる”时,句子的主语是那个“挨”的人或东西。比如:
  • 彼は上司から厳しい批判を浴びた。 (他遭到了上司严厉的批评。)→ 他“挨”批评。
  • その政策は国民から大きな非难を浴びている。 (那项政策正遭到国民的强烈谴责。)→ 政策“挨”谴责。

三、 深度解析:“浴びせる”的用法与场景

现在轮到“给”的这一方——“浴びせる”。它的动作性更强,有一种“朝着对方猛烈投掷/倾泻”的感觉。 1. 物理上的“泼洒”、“倾泻”

《浴びる和浴びせる的区别》

  • 水を浴びせる:向…泼水。
  • 土砂を浴びせる:向…倾泻泥沙。
2. 抽象意义上的“猛烈施加”(通常为负面) 这是它的核心用法,表示将激烈的言辞、责难等投向对方。
  • 悪口を浴びせる:破口大骂。
  • 质问を浴びせる:连珠炮似地提问。(向对方倾泻问题)
  • 非难の言叶を浴びせる:倾泻责难之词。
关键点:? 使用“浴びせる”时,句子的主语是那个“给”的人,而对象后面用助词 「に」? 表示。
  • 记者たちは首相に鋭い质问を浴びせた。 (记者们向首相提出了尖锐的问题。)→ 记者们“给”首相问题。
  • 彼は敌に激しい砲火を浴びせた。 (他向敌人倾泻了猛烈的炮火。)→ 他“给”敌人炮火。

四、 实战对比:例句分析与快速区分的窍门

光讲理论可能还有点模糊,咱们放到句子里一比,就清楚得多了。 场景:对于“批评”

《浴びる和浴びせる的区别》

  • A. 部長は部下に厳しい批判を浴びせた。 (部长严厉地批评了部下。)→ 部长“给”部下批评。? (主语是部长,动作发出者)
  • B. 部下は部長から厳しい批判を浴びた。 (部下遭到了部长的严厉批评。)→ 部下“挨”了批评。? (主语是部下,动作接受者)
看,同样一个“批判”(批评),用浴びせる,主语就是发火的部长;用浴びる,主语就是挨骂的部下。方向完全相反。 快速区分窍门 ?:
  1. 看主语:问自己“句子主语是在‘给’还是在‘挨’?”。
  2. 看助词:「~に…を浴びせる」(给谁什么东西);「~から…を浴びる」(从谁那里挨了什么东西)。
  3. 联想画面:脑子里想象那个水流的画面,是流向自己(浴びる)还是泼向别人(浴びせる)。

五、 个人心得:如何真正掌握并活用这对词

最后,聊点我自己的学习体会。刚开始我也总混,但后来发现,死记硬背不如理解它们的“性格”。 “浴びる”是个有点被动、甚至带点倒霉相的词。它描述的状态常常是主语无法完全控制的,比如“沐浴阳光”是享受,但“遭到批评”就是被迫承受。你用它的时候,多想想主语的那个“处境”。 “浴びせる”则是个攻击性、主动性非常强的词。它充满力量和意图,主语是明确的动作执行者,带有一种“针对性地大量给予(通常是负面东西)”的意味。你用它的时候,多想想主语的那个“动作”和“目标”。 我的建议是,别孤立地记这两个词。把它们和常搭配的名词一起,作为一个意群来记忆:
  • 浴びる:批判を浴びる、非难を浴びる、注目を浴びる
  • 浴びせる:质问を浴びせる、悪口を浴びせる、水を浴びせる
遇到句子,先快速判断整个场景是“A对B做了某事”(倾向用浴びせる),还是“B遭遇了某事”(倾向用浴びる)。多读正确的例句,让这种语感变成直觉。 语言学习就像拼图,搞清每一块独特的形状和位置,整个画面就清晰了。希望这篇对于“浴びる”和“浴びせる”的解析,能帮你把日语语法图景中的这两块重要拼图,稳稳地放对位置。加油!?
? 秦广辉记者 贾长法 摄
? 《国产驰贰贰窜驰451国色天香》6月4日下午,华商报大风新闻记者联系上新泰市交通警察大队事故科三组一位交警,其证实事故是他们处理,但为何没有判定事故责任,这位交警表示不便接受采访。
《浴びる和浴びせる的区别》是什么?用法区别深度解析图片
? 九九草莓和红颜草莓的区别不料话音刚落,郑钦文像是在跟不信任她的人赌气似的,直接以连下四局的方式,以6比2锁定了第一盘的胜利,让人对她刮目相看。
? 张文礼记者 谢玲姬 摄
? 爱丫爱丫在线影院电视剧五福临门德国国家队主帅纳格尔斯曼也将抽空从马略卡的假期中赶来观赛。图赫尔随后也决定从佛罗里达出发,前往斯洛伐克。他此前在美国观看了曼城5-2大胜尤文图斯的世俱杯比赛,此行也顺便考察了多名英格兰球员。
? 《成品网站1688入口网页版怎么用》当地时间6月17日,伊朗驻俄罗斯大使卡泽姆·贾拉利在社交平台发文称,在关键的日子里,伊朗不会忘记那些支持过我们的国家。据央视新闻19日报道,美国高级官员正在为未来几天对伊朗发动袭击的可能性做准备,但情况仍在演变,可能会发生变化。
? 伊人国色天香至此,梅西打进了个人在迈阿密生涯的第50球,仅用了61场。梅西也以37岁360天,成为了世俱杯历史上年龄第二大的进球者,仅次于拉莫斯。梅西世俱杯已经打进6球,仅次于7球的C罗。
扫一扫在手机打开当前页