91黑料网

EN
www.world-show.cn

10秒详论! 《浴びる和浴びせる的区别》是什么?怎么区分?5分钟搞懂自动词与使役态的用法陷阱?

来源:
字号:默认 超大 | 打印 |

《浴びる和浴びせる的区别》是什么?怎么区分?5分钟搞懂自动词与使役态的用法陷阱?

学日语的朋友,特别是自学到N4、N3左右水平,是不是常常被「浴びる」和「浴びせる」这两个词搞得有点晕???? 明明长得像,意思好像都跟“淋、浇”有关,但用起来总感觉哪里不对。今天,我就用一个最直观的方式,帮你彻底分清这对“双胞胎”,让你以后用到时不再犹豫!

核心区别一句话总结:立场不同,动作方向完全相反

记住这个核心图景:
  • 「浴びる」:主语是 “接受/承受”? 动作的人或物。相当于中文的 “被淋到/沐浴在...中”
    • 淋了雨。→ 私は雨を浴びる。

      《浴びる和浴びせる的区别》

    • 沐浴在阳光下。→ 彼は日光を浴びる。
  • 「浴びせる」:主语是 “发出/施加”? 动作的人或物。相当于中文的 “泼向/倾泻到...上”
    • (把水)泼向他。→ 私は彼に水を浴びせる。
    • 观众(把喝彩)送给演员。→ 観客は役者に喝采を浴びせる。
看出关键了吗?「浴びる」的重点在“谁被淋”,而「浴びせる」的重点在“谁去泼”。这不仅仅是词汇区别,更是自动词与他动词/使役态思维的根本不同

第一层拆解:从基础词「浴びる」开始理解

「浴びる」本身是个他动词(需要宾语),但它描述的是主语自身经历“被淋、被浇、沐浴”这个状态
  • 常见搭配与场景

    《浴びる和浴びせる的区别》

    • 水/汤を浴びる:淋水、洗澡(シャワーを浴びる)。
    • 雨を浴びる:淋雨。
    • 日光/月明かりを浴びる:沐浴在阳光/月光下。(物理层面)
    • 赏賛/非难を浴びる:受到赞扬/谴责。(抽象层面,很常用!)
这里有个关键点:「浴びる」虽然是他动词,但主语的感觉是“被动承受的”。你可以把它想象成“让自己处于...的笼罩下”。

第二层拆解:「浴びせる」是「浴びる」的“使役形”吗?

这是一个最常见的误解!很多人以为「浴びせる」是「浴びる」的使役形(~せる)。其实不是哦!
  • 浴びる? 的可能形是 浴びられる,使役形是 浴びさせる。而 「浴びせる」是一个独立的、本身就存在的他动词
  • 你可以把「浴びせる」理解为 「浴びる」的“施加版”或“外向版”。它描述的是主语主动将某种东西(液体、话语、情感)大量地投向、倾泻到对方身上的动作。
  • 常见搭配与场景
    • (人)に水を浴びせる:把水泼向(某人)。
    • (人)に质问/非难を浴びせる:向(某人)连珠炮似地提问/加以谴责。(抽象用法,表示大量、猛烈地施加)

      《浴びる和浴びせる的区别》

    • 敌に攻撃を浴びせる:向敌人倾泻攻击。
简单说:「浴びせる」的动作发出者更主动,甚至有攻击性或强烈施加的意味。

实战对比:用例句一眼看清区别

我们来摆几个句子,对比一下就超清晰了:
  1. 对于“水”
    • 彼はシャワーを浴びている。 (他正在淋浴。)→ 是洗澡的人。
    • 彼は友达に水を浴びせた。 (他泼了朋友一身水。)→ 是泼水的人。
  2. 对于“批评”
    • 社长はマスコミから非难を浴びた。 (社长受到了媒体的谴责。)→ 社长是被批评的一方。
    • マスコミは社长に非难を浴びせた。 (媒体谴责了社长。)→ 媒体是批评的发起方。
  3. 对于“光”
    • この像は优しい光を浴びている。 (这座雕像沐浴在柔和的光线下。)→ 雕像接受光照。
    • (通常不会说“对雕像浴びせる光”,因为“浴びせる”需要很强的主动施加动作,光很难由人完全控制去“泼洒”,除非是聚光灯特意照射,但那时常用「当てる」)。
看,只要分清 「础は叠を浴びる」(础被叠笼罩)? 和 「础は颁に叠を浴びせる」(础把叠泼/倾泻给颁)? 这个基本句式,意思就绝对不会错!

容易混淆的点和我的学习建议

我自己刚开始学的时候,也老混。主要是两个坎: 第一坎:抽象名词的用法。? 比如「非難を浴びる」和「非難を浴びせる」,一个是被骂,一个是骂人。这时候一定要死死抓住句子主语是谁。主语是挨骂的,就用「浴びる」;主语是骂人的,就用「浴びせる」。 第二坎:总想用语法套。? 别硬记它是使役形还是啥,就把「浴びせる」当成一个独立的动词来记,意思是 “猛地给出去(泼、倾泻)”。 我的建议是:
  1. 多读例句,形成语感。看到句子,先想画面:是谁在承受?还是谁在主动施加?
  2. 自己造句。用“淋雨”和“泼水”这两个最具体的场景造句,感受立场的切换。
  3. 理解核心逻辑:「浴びる」= 我接受,我承受;「浴びせる」= 我发出,我施加。
最后说点个人体会:日语里很多这种成对的、视角相反的词(比如「聞く」和「聞こえる」)。搞懂它们,不仅是记单词,更是理解日本人描述动作时那种精细的立场思维。搞定「浴びる」和「浴びせる」,你对自动词、他动词和语态的理解会上一个台阶,以后遇到类似的词(比如「付く」和「付ける」)就能举一反三了。 希望这篇拆解能像一把钥匙,帮你打开理解这对词的大门!下次再用,自信点!?
? 杨跃光记者 李潘奎 摄
? 55BBS.COM当地时间6月3日,刚刚结束任期返美的前美国驻华大使尼古拉斯·伯恩斯接受美国政治新闻网(Politico)专访,讨论中美关系。该专访于5日发布。
《浴びる和浴びせる的区别》是什么?怎么区分?5分钟搞懂自动词与使役态的用法陷阱?图片
? 《青青河边草高清免费观看电视剧大全》美国政府对华AI芯片的出口限制越来越严,英特尔的首席财务官都亲口承认,公司不得不在遵守美国法规和维护中国市场之间艰难地“走钢丝”。对于一个业务完全根植于中国的部门来说,这种不确定性是致命的。
? 曹家武记者 武光连 摄
? 《《温柔的谎言》完整版》三是收入客观:人工智能领域的人才供不应求,因此薪水待遇相对较高。具备人工智能技能的专业人才通常能够获得丰厚的薪水和福利待遇。
? 95在线高清免费观看电视剧法案为稳定币“正名”的同时,也要求其纳入反洗钱体系、接受审计、配合监管行动等。这些合规成本不菲,对于那些追求匿名和“去中心化”的用户及平台而言,吸引力将大打折扣,甚至可能驱使他们转向链上抵押型稳定币或非美国背景的平台。如此一来,“救美债”的初衷便落了空。
? 在线永久看片免费的视频只见她亲昵地搭着派翠克的肩膀,而派翠克则比出 “YA” 的手势,似乎是在深夜陪伴小S一起散心,两个人合影互动的画面温馨又愉快。
扫一扫在手机打开当前页