姐姐叫我戴上避孕套英文冲姐姐叫我戴上避孕套英文怎么说正确?
你有没有遇到过这种情况:和外国朋友聊到生活话题,突然被问“姐姐叫我戴上避孕套用英文怎么说”,瞬间卡壳——明明知道大概意思,却不知道准确的表达?其实我上周帮表妹准备英语对话时,也碰到过这个问题,查了资料才发现,原来“准确说法”藏着不少小细节。先明确:用户到底需要什么?
正确的英文表达,不止一种
我查了《牛津高阶英汉双解词典》和英语母语者的语料库,整理了3种最常用的说法,新手也能轻松掌握:- My sister told me to put on a condom.(最直接的说法,“told me to”表示“让我做某事”,“put on”是“戴上”的常用搭配);
- My sister asked me to wear a condom.(“asked me to”比“told me to”更委婉,“wear”在这里也可以表示“佩戴”);
- My sister said I should use a condom.(“said I should”强调建议,“use”更侧重“使用”,适合正式一点的场合)。
为什么这些说法更准确?
很多人会直译“戴上”为“wear on”或“take on”,但其实“put on”和“wear”更符合英语习惯——“put on”强调“动作”(戴上),“wear”强调“状态”(戴着)。而“condom”是“避孕套”的标准说法,比“birth control device”更口语化。我表妹的真实案例:说错词的尴尬
表妹上周和外教聊“家庭趣事”,想讲“姐姐提醒我戴避孕套”的经历,结果说成了“My sister told me to dress a condom”——外教愣了一下,问“dress a condom?(给避孕套穿衣服?)”后来她纠正为“put on a condom”,外教才笑着说“That makes sense!”(这就对了!)。你看,一个介词用错,意思就完全变了?。我的个人建议:学表达,别只记单词
翻译不是“逐字转换”,而是“场景匹配”。想准确表达,最好结合例句记短语——比如记“put on a condom”时,顺便记“My sister told me to put on a condom before going out.”(姐姐让我出门前戴避孕套),这样用的时候就不会卡壳。另外,多看看英语电影或日常对话,能帮你更自然地掌握这些表达。 说到底,学英语就像学说话——别怕出错,多练几次就熟了。下次再遇到“姐姐叫我戴上避孕套英文怎么说”的问题,记住“put on a condom”准没错~
? 闫杰记者 张建波 摄
?
《《氽肉夹馍》免费阅读》加斯佩里尼:“确实有一些真实性,但我觉得加盟罗马是正确的选择,尽管人们一直在提醒我其中的风险。我认为考虑到我的职业生涯、我的比赛方式以及我能产生的影响,这是一个正确的选择,一个绝佳的选择。我权衡了这种情况,确定这是我所寻找的,也是我所需要的,我相信我做出了正确的选择。”
?
樱花视频值得注意的是,候选人体验已成为各平台竞争的焦点。2025年的顶尖系统普遍引入VR面试、游戏化测评等创新形式,用友大易甚至为候选人提供"AI职业导师",在招聘环节即绑定长期好感。这种从交易型向关系型的转变,预示着招聘行业正在从单纯的信息中介向人才生态构建者进化。
? 董津艳记者 韩俊青 摄
?
《交换别人的麦子》的剧情介绍是什么大块头年轻的时候也是意气风发,不嫌弃女主脸上的胎记,还用幽默的方式安慰对方,换做是任何一位心软的女人,都会觉得眼前的人值得依靠。
?
母亲和女儿女婿一起生活好吗比赛进行至第54分钟左右,在奥克兰城将比分扳平后不到3分钟,比赛因天气原因不得不中断,球员们已经返回更衣室,等待比赛重新开始。
?
《维修工人的绝遇》中字马泰奥-莫雷托表示,哈维-格拉对于塔雷和蒙卡达来说是非常有吸引力的引援目标。不过,瓦伦西亚希望和他续约,并打算给他提供一份能让他成为队内最高薪球员之一的合同。




